Small Black em entrevista

Depois da hora do jantar, sentamo-nos num bar na famosa Rua Cor de Rosa para falarmos com o vocalista Josh Konelik.

After dinner time, we went to a bar in the famous Pink Street to have a little chat with Josh Konelik.

Quem são os Small Black? E onde é que se conheceram?Who is Small Black? And where did you meet? Nós somos 4 membros. Eu fiz um EP com o Ryan Heyner, que toca guitarra e teclado, no sótão do meu tio em Long Island há muito tempo atrás. Nós conseguimos um contrato e tocamos com Juan Pieczanski e Jeff Curtin há alguns anos. Depois eles juntaram-se à banda e compomos todos juntos. Eu e o Ryan somos de Long Island e Juan e Jeff são os dois de Wahington DC. We’re four members.  I did an EP with Ryan Heyner, who plays guitar and keyboard, in my uncle’s attic in Long Island a long time ago. We got a record contract and we played music with Juan Pieczanski and with Jeff Curtin for years. They joined the band and we all write together. I’m from Long Island, NYC and so is Ryan. Jeff and Juan are both from Washington DC. 

Quais são as diferenças entre o primeiro álbum e o este mais recente trabalho, Limits Of Desire?What is the difference between the first album and this one, Limit of Desire? Nós estamos a fazer isto há 4 anos. No primeiro trabalho, nós não sabíamos muito bem como fazer um álbum que soasse bem, o que era bom ou alta qualidade por isso fizemos algo que sabíamos como fazer. Desta vez passámos muito tempo a tentar fazer algo mais vasto e épico e sentirmo-nos confortáveis com o que fazemos por nós próprios. We’re doing this for 4 years. In the first record, we didn’t really know how to make an album that sounded good, whatever good means or high quality so we made something that we knew how to do . In this one, we spent a lot of time to try to make kind of vaster and more epic sound record. And feel comfortable what we do for ourselves.

1373869_636285196416963_1151328751_n

1373869_636285196416963_1151328751_n

1384866_636285193083630_1323595637_n

1384866_636285193083630_1323595637_n

Nova York é a cidade dos sonhos. Preferes ficar na cidade ou explorar novas para encontrar a inspiração?New York Is the city of the dreams. Do you prefer to stay in the city or explore new ones to find inspiration? Eu adoro sair da cidade para escrever e sentir-me inspirado, maior parte das vezes vou para um sítio onde não conheço ninguém e não há nada que me possa distrair, resta apenas a cidade ou o país. Nós gravámos muito numa casa estranha em Delaware que é um estado pequeno onde ninguém vai. Adorava viajar e fazer um disco noutro país. Já falamos para fazer um álbum na Argentina porque o Juan é de lá. I love to get out of the town to write and to become inspired mostly because I go to  go somewhere where I don’t know anyone  so I'm not distracted,  it’s just the city or the country. We recorded a lot in this weird house in Delaware, which is a small state that anyone goes to . I would love to travel abroad and do a record somewhere else. We talked about doing one in Argentina because Juan is from there .

Fala-nos um pouco da escolha da capa do albúm. Tell us about the choise of the album cover. A artista é uma fotógrafa holandesa chamada Scarlett Hooft Graafland. Tínhamos muitos títulos na nossa cabeça e eu andava sempre a pesquisar imagens que gostasse. Costumava ler muito um blog  de arte alemão chamado VVORK e um dia eu vi aquela imagem que me atraiu imenso. Por isso contactei-a e se nós conseguimos usá-la achei que “Limits of Desire” era o indicado. Nesta imagem podemos ver a artista e o seu namorado, que não sei se continuam juntos, numa fazenda de jacarés na Florida. Achei que era um momento muito íntimo e perigoso. Uma boa metáfora do que é o amor. The artist is a dutch photographer called Scarlett Hooft Graafland. We had many album titles kicking around and I was always searching for some images that I like. I used to read a german blog called VVORK and I just saw that image. I was really straggled by it  so I reached out to her by using it. If we get the image, "Litmits of Desire" should be definitely the title. In that image we can see her and her boyfriend at the time, I’m not sure if they're still together, at this alligator farm in Florida. It’s an intimate and dangerous moment. A good metaphor of love.

Tens algum sítio onde adorasses tocar?Do you have any dream venue? Como sou de Nova Iorque , acho que tocar no Madison Square Garden seria fantástico. I’m from NYC, so I think play at Madison SG would be amazing.

Qual é a música que todas as pessoas deviam conhecer?What is the song that everyone should know about? A minha música favorita é “Something on your Mind “ da Karen Dalton e é uma das mais bonitas de sempre e faz-te chorar. My favorite song in the world is “Something on your Mind” by Karen Dalton. It’s so beautiful and it makes you cry.

(Enquanto o Josh estava a responder à última pergunta, Ryan e Juan apareceram.)(While Josh was answering the last question, Ryan and Juan showed up.)

Josh – Hey guys. Juan, we already talked a lot about you.(sim, nós sabemos muitas coisas sobre ele)(yeah we know a lot  of things about this guy.)

Juan- Já contaste a história de Estocolmo?

Have you told the story from Stockolm?

Josh- Ainda não! Então, nós tínhamos combinado de nos encontrar com o Juan pela manhã mas todos aparemos super tarde no ponto de encontro para irmos para a carrinha.

Not yet! So we were supposed to meet Juan in the morning and we all showed up super late at the venue to get to the van.

Juan- Eu dormi noutro sítio nessa noite…

 I slept somewhere else in that night …

Josh- Eu estava a tentar evitar falar sobre isso…

I was trying to avoid that…

Nós fomos para a carrinha às 9:30, estava imenso frio porque é Dezembro em Estocolmo e como era Domingo não havia nenhum sitio para ir. Por isso o Juan começou a juntar bocados de jornais…

We get to the van at 9:30, It’s freezing because it’s December in Stockolm  and it’s Sunday morning so nowhere to go . Juan started to collect these scraps of newspapers ...

Juan- Eu comecei a passar-me! Estava imenso frio e ninguém estava lá. Eu estava fora da carrinha, a congelar por isso comecei a juntar as velas que estavam fora de um bar e derrete-las até formar uma grande vela. Juntei o lixo e comecei a queimá-lo.  As pessoas começaram a pensar  que era um sem abrigo.

I started to freak out! It was so cold and nobody was there. I was hanging out outside the van, freezing so I started to take the candles that were left outside  a club and I started melting them into a big giant candle. I took all the trash and I start burn it. The people started to think I was homeless .

Josh- e o nosso tour manager, que tinha um sotaque checo muito forte,  apareceu e disse... Our tour manager, who has a really strong czech accent , came outside and said...

E foi assim que acabou a divertida entrevista com os Small Black. Achamos que as palavras não chegavam para explicar por isso deixamos esta pequena surpresa.And it was like this we finished our funny interview with Small Black. We thought that the words weren't enough to explain so we gave you this little surprise. --Raquel C.

1368835_636287116416771_1741953177_n.jpg

Mood @ Santiago Alquimista

Small Black @ MusicBox