Mood em entrevista

mood_dinner

mood_dinner

Depois do concerto que os Mood deram no Santiago Alquimista, o Side Stage Collective teve oportunidade de falar com Timothy Moore, Pepe Carbò, Stefan Häublein e ainda maravilhosa manager deles, Valentina Lattuada. After Mood's gig at Santiago Alquimista, Side Stage Collective had the chance to chat with Timothy Moore, Pepe Carbò, Stefan Häublein and their amazing manager Valentina Lattuada.

De onde surgiu o nome ‘Mood’?Where did the name ‘Mood’ came from? Timo: O nome ‘Mood’ veio de... Basicamente eu queria chamar ‘Mood’ a uma banda, há uns 6/7 anos atrás, simplesmente surgiu-me. Queria chamar-lhe Mood e tinha à minha volta pessoas para formar essa banda, chamei-lhe ‘Mood’ e assim continuou. Mas os ‘Mood’ a sério são os de agora. Há 7 anos foi o início de ‘Mood’ e agora são os ‘Mood’ reais. Mas o nome surgiu porque as músicas que escrevo são sobre estado de espírito (mood), sabes? Umas sobre como te sentes, sentes-te bem, sentes-te mal, estás apaixonado, estás de coração partido, odeias alguém, amas alguém, queres lixar o mundo, queres... Portanto é tudo sobre estados de espírito. Timo: The name ‘Mood’ came from... Basically I had an idea for calling a band 'Mood' it was about 6/7 years ago, it just came from my head. I wanted to call it 'Mood' and I had people around me and they said yes, and I called it 'Mood' and it stayed 'Mood'. But the real 'Mood' is now. 7 years ago was a sort of beginning of 'Mood' and now is the real 'Mood'. But the name just came there because the songs I write and the songs we play they are all about mood, you now? Some kind about how you feel, you feel good, you feel bad, you’re in love, you’re out of love, you hate someone, you love someone, you wanna fuck the world, you wanna... So it’s all about Mood.

Vocês são de origens diferentes, isso afecta a vossa música?So you guys all come from different places, does that affect your music in any way? Stefan: Eu diria que não. O Timo é quem escreve as músicas e nós preenchemos as falhas. Ele aparece com a música e depois há a banda. Uma banda precisa de um compositor, que é o Timo, não é que haja influências relacionadas com as nossas nacionalidades, é mais a questão de que nos conhecemos porque temos as mesma ideia em relação à música, que é entreter o público a um alto nível. E é difícil encontrar essas pessoas no mundo, quer dizer, cada um de nós teve bandas antes, ele (Pepe) teve em Espanha, ele (Timo) em Itália e eu tive as minhas bandas na Alemanha. E cada um de nós tivemos que lidar com colegas que diziam “Ya mas eu prefiro trabalhar num escritório blá blá blá” estás a ver? E é difícil encontrar pessoas que queiram ir para a frente com as coisas. E assim somos nós, é apenas um acidente que sejamos de países diferentes. Stefan: I wouldn’t say. Timo is the guy that writes the songs and we are the guys that fill up the gaps. He comes up with a song and then there’s the band. A band needs a songwriter which is Timo, it’s not like there are influences about nationalities it’s rather that we met because we have the same idea about what we want with music which is entertain people on a high level and it’s difficult to find those people in the world I mean each one of us had bands before, he (Pepe) had in Spain, he (Timo) had in Italy, I had in Germany my bands and each one had bands where they said “Yeah but I prefer to work in the office blah blah blah” you know? And it’s really hard to find people that really want to go straight forward. And then we are, it’s by accident that we are from different countries.

Então como é que se conheceram?And how did you meet? Stefan: No meu caso, eu queria uma banda para tocar bateria e eles estavam à procura de um baterista, foi assim que nos conhecemos. Foi assim que conheci o Timo e percebemos que tínhamos as mesmas motivações então fiquei com ele até hoje. Da mesma forma, estávamos à procura de um baixista e assim apareceu o Pepe. Stefan: In my case, I wanted a band to play drums and they searched a drummer that’s the way we met. And that’s how I met Timo and then I realized that we had the same idea and since then I sticked with him. The same side we where looking for a bass player an Pepe was there. Pepe: Eu estava numa banda que ensaiava no mesmo sítio onde os Mood ensaiavam, e entretanto essa banda acabou e eles precisavam de um baixista então ligaram-me. Na realidade, eu era fã de Mood antes de tocar com eles portanto disse logo “Sim por favor, quero tocar convosco!” Pepe: I was in a band that had the rehearsals in the same place that Mood, and well that band was over and they needed a bass player so they called me. I was actually a fan of Mood before playing with them so I said “Yes please I wanna play with you!”

A vossa lista de influências quase corresponde à minha lista de bandas favoritas. Se pudessem escolher uma dessas bandas para ir em tour, qual seria?Your list of influences correspond to my favorite bands. If you had the choice to go on tour with one of those bands who would it be? Timo: Eu iria com qualquer uma! Provavelmente escolheria os Muse, por causa do palco que têm e onde tocam, mas eu iria com qualquer uma dessas bandas, estaria tipo “Ya obrigada!” Timo: I would go with anyone of them! Probably I would choose Muse because of the stage they have and the where they play, but I would go with any fucking band of those I would be like “Yeah thank you!” Pepe: Muse, sim definitivamente Muse!! Pepe: Muse, yeah definitely Muse!! Stefan: Eu quero conhecer o Dave Grohl. Stefan: I wanna meet Dave Grohl. Timo: (em tom de gozo) Eu quero ir em tour com os Nickleback! ahaha Timo: (joking tone) I wanna go on tour with Nickleback! ahaha TODA a sala: Oh meu deus nãaaaaao ahahahahahah! Os Nickleback são uma piada em todo o lado. The WHOLE room: Omg nooooooo hahahahahahah! Nickleback is funny everywhere. [O Side Stage Collective aproveita para explicar aos Mood que os Nickleback começaram a ser odiados porque num concerto em Portugal o público lhes atirou pedras durante a actuação. Nunca mais voltaram] [Side Stage Collective takes a moment to explain to Mood that Nickleback started to get hated because they did a show in Portugal where the audience throwed rocks at them. They never came back] Stefan: Se eu fosse a um concerto dos Nickleback eu iria querer o meu níquel de volta (Nickleback - my nickel back, só funciona em inglês desculpem.) Stefan: If I would go to a concert of Nickleback I wanted to have my nickle back! [Alguém pede um isqueiro e consequentemente ofereço o meu. O Stefan, como tantos outros antes dele, gozam com o isqueiro: “Oh that’s a lipstick!” Clássico.] [Someone asks for a lighter and consequently I offer mine. Stefan, like so many others before him, he mocks said lighter: “Oh that’s a lipstick.” Classic.]

Partilhem conosco um episódio louco que tenha acontecido em tour!Share with us one crazy episode that happened on tour! Pepe: Que tal aquele das favelas de S. Paulo? Pepe: What about the one in the Favelas de S. Paulo? Stefan: Eu não estava lá. Eu nunca fui a nenhuma favela... Stefan: I wasn’t there. I never went to any favela... Timo: Qual é o nome do blog mesmo? Timo: Whats the name of the blog again? SSC: Side Stage Collective Timo: Side Stage Collective!! (with brazilian accent) Porra caralho, beleza, eu mando nessa porra, beleza, sou do Brasiu, garoto aprende, pão de queijo, caipirinha ahahahah Timo: Side Stage Collective!! (says some words in portuguese with brazilian accent) Stefan: Detesto isto, onde quer que nós vamos a língua é sempre de origem latina e toda a gente se compreende e eu estou sempre de fora! Ah, uma história se querem uma cena louca, fomos a Milão gravar um videoclip, e estão 14/15 pessoas, todas italianas e eu. Então as instruções são dadas em italiano e eles disseram “Stefan se não perceberes açguma coisa diz-me.” Claro que não percebi a ponta de um corno. Tínhamos que mergulhar para a água para um dos planos e pensei que iríamos voltar, portanto deixei a minha tralha nas tendas, não sabia que íamos saltar para a água, descer o rio e acabar noutro sítio qualquer. Quando chegámos, toda a gente tinha toalhas e roupa seca e eu não tinha nada! Então a Valentina perguntou-me “Onde está a tua roupa?” e eu disse “Estão lá em cima”, ela “Mas eu disse para trazeres!”, “Mas eu não falo italiano!” Stefan: I hate it, everywhere we go there’s always latin languages and they all understand and I’m fucking out. Hey one story if you want to have a crazy one, we went to Milan where we shot a video, and there’s 14/15 people all italian and me. So the briefing was in italian and they were like “Stefan if you don’t get anything just tell me”, of course I didn’t get a fuck! We had to jump in the water for a shot and i thought we were coming back so I left all my shit in the tents I didn’t know we were gonna jump in the water, go down the river and then we ended up somewhere else. When we came out there, they all had towels and dry clothes I didn’t have a fuck and she (Valentina) told me like “Where’s your changing clothes?” and I was like “It’s up there!”, “But I told you to bring it!” “But I don’t speak italian!” Timo: Isto porque vocês nunca o viram de fato de banho. Timo: Because you never seen his swimming costume. Stefan: Oh tu adoras! Stefan: Oh you love it! Pepe: É a coisa mais disparatada. Pepe: It’s the craziest thing! Timo: Uma sunga azul fluorescente. Um alemão, alto, magro e branquíssimo. Timo: Fluorescent blue speedo. A skinny, super white, tall german guy. Stefan: Não é fluorescente, tu és fluorescente vai à merda! Stefan: It’s not fluorescent, you’re fluorescent fuck off! Pepe: Ele adora a sua sunga. Pepe: He loves his speedo. Valentina: Ah, tem outra história o Brasil em S. Paulo. Eles tinham um show no Studio SP às 10:30. Era sexta feira e em S. Paulo tem sempre trânsito, mas não havia ninguém na rua. E nós estávamos no Twitter adiando e adiando o show e no backstage  ouviamos dos prédios à volta gente a gritar como se fosse a final Brasil-Argentina. Era o último episódio da telenovela ‘Avenida Brasil’!!! Ouviam-se coisas como “Vai Max!” “Sua puta! Eu sabia que era você!!”, tipo uma torcida que parecia mesmo final de Mundial. (Timo: QUEM MATOU O MAX?) O show em vez de começar as 23:30 começou tipo à 1:30 da manhã. E todo o mundo chegando tipo na boa. Até no soundcheck, a outra banda estava a sair e um deles diz para o outro “ah vamo embora que a novela vai começar” E ai eu olhei para eles “ahhaha sei, está falando sério?” Essa foi punk! E eu tentando explicar para eles o que é uma novela? E porque é que o pessoal não estava ali assistindo rock’n’roll porque estavam em casa assistindo novela e Globo Report? Valentina: Oh, there’s another story in Brasil, in S. Paulo. They had a show booked for Studio SP at 10:30 pm. It was friday night and in S. Paulo there's always traffic, but the streets were empty. We were on Twitter postponing and postponing the show and backstage we could hear people yelling on the buildings around us like it was a Brasil-Argentina final. It was the last episode of the soap opera ‘Avenida Brasil’!!! (soap operas are a HUGE deal in Brasil ) You could hear things like “Go Max!” “You whore! I knew it was you!!”, like cheering at the World Cup Final or Super Bowl. (Timo: WHO KILLED MAX?) The show started at 1:30 am instead of 11:30 pm. Everybody came up super chill like it was normal. Even on soundcheck, the other band was leaving and one guy tells the other “Hurry up, the soap opera is starting soon” And I was like “ahahaha you’re kidding me right?” That was punk rock right there! And what about me trying to explain the boys about the soap opera scenario in Brasil and why people weren’t there rocking out with them and were at home watching soap opera and Globo Report (brasilian channel where they were discussing the reactions to the last episode)?

é a música que toda a gente deveria conhecer?What is the song that everyone should know about? Timo: Bohemian Rhapsody dos Queen, para mim. Provavelmente eles diriam outra coisa. O Stefan é alemão ele vai dizer algo como Beethoven ou algo assim. Timo: Bohemian Rhapsody from Queen, for me, maybe they would say something else, I don’t know. Stefan is german, he’s gonna say something like Beethoven or whatever. Stefan: Beethoven, 7ª Sinfonia (Segundo Movimento) Stefan: 2nd movement of Beethoven’s 7th Symphony. Pepe: Eu digo Smells Like Teen Spirit, anos 90! Pepe: I say Smells Like Teen Spirit, 90’s!  [Após uma pequena interrupção por parte dos Um Zero Azul, descobrimos que o Stefan gosta de natação sincronizada, muito importante.] [after a minor interruption from Um Zero Azul, we found out that Stefan likes Synchronized Swimming, very important.] Timo's choice [youtube=http://www.youtube.com/watch?v=fJ9rUzIMcZQ&w=420&h=315] Stefan's choice [youtube=http://www.youtube.com/watch?v=mgHxmAsINDk&w=420&h=315] Pepe's choice [youtube=http://www.youtube.com/watch?v=hTWKbfoikeg&w=420&h=315]

Cansei de Ser Sexy + Anarchicks @ TMN ao Vivo

Mood - Exquisite Corpse