Local Natives em Entrevista

Local Natives em Entrevista

Antes do concerto, estivémos um pouco com Taylor Rice e Ryan Hahn para lhes fazer algumas perguntas. Eles estavam tão ensonados como eu por isso não me senti muito mal.Before the show, we had the opportunity to be a little bit with Taylor Rice and Ryan Hahn and ask some questions. They were as sleepy as I was, so I didn't feel so bad at the end. 

Qual é a diferença entre o vosso primeiro álbum, Gorilla Manor e este último álbum, Humming Bird?What is the difference between your album Gorilla Manor and this last album Humming Bird ?Taylor – Eu acho que o Humming Bird vem de um sitio completamente diferente. Gorilla Manor veio numa altura em que todos vivíamos juntos. Estávamos a aprender como ser uma banda. Éramos novos e foi uma altura muito entusiasmante para todos nós. Passaram 3 anos, onde andamos em tour e muitas coisas aconteceram como família e banda. Humming Bird veio do que nós queremos fazer, e sobre ser músicos. É também sobre alguns momentos familiares e pessoais.                 I think Humming Bird comes from a very different place. Gorilla Manor was when we all lived together. We were learning how to be a band. We were young and it was an exciting time in our lives. Then we toured for 3 years and a lot happened as a family and as a band.Humming bird came from what we wanted to do, and about being musicians. It’s also about hard familiar and personal times

Como nós temos uma médica na sala, a pergunta é quantos ossos partiste no vídeo “Breakers”?As we have a doctor in the room , the question is how many bones did you break in the video “Breakers”?Taylor-És mesmo médica?                   Are you actually a doctor?Joana- Estou a estudar medicina e já estou no meu quarto ano.               I’m in Medical school I’m on my fourth year now.Taylor - Uau Fantástico! Bem, eu tenho quase a certeza que não parti nenhum osso mas foi muito difícil andar nos dias seguintes. Foi mesmo bastante divertido.                    Wow amazing ! Well I’m pretty sure I didn’t break any bones, but it was really difficult to walk in a couple of days after.  It was fun.Ryan-  Sabem aquele plástico com bolhas que serve para embrulhar algumas encomendas e isso? Ele usou isso à sua volta.              Do you know that bubble wrap that you put on packages ? He putted some of that around him.Taylor- Sim, eu pus à volta da minha anca mas caiu.                   Yeah,  I putted on my hips but everything fell out.

couve-local-nativos.jpg



Vocês viveram todos juntos para escrever o álbum Gorilla Manor. Como é que isso funcionou e não ficaram cansados uns dos outros?You guys lived together to write Gorilla Manor. How that worked and didn’t get sick of each others?Taylor- Bem, nós ficámos mas fez parte do ambiente. Quando fomos gravar o álbum, vivemos todos juntos outra vez. Até cozinhávamos todos juntos! Se alguém tinha alguma ideia para a próxima música só tinha de ir bater à porta do lado. Fez-nos manter concentrados. Eu, o Ryan e o Kelcey somos todos compositores por isso foi mesmo uma boa ideia.                 Well, it was a part of the atmosphere. When we recorded the album we all lived together again. So we cooked the breakfast and everything like that together. If someone had an idea for the next song , he just needed to knock the door of the next room. It makes you focus in recording.Ryan, Kelcey and I are all songwriters so it was a really good idea.

Qual foi a história mais maluca que aconteceu em tour?What is the craziest story that happened on tour?Ryan- Nós não te podemos contar isso.             We can’t tell you that!Taylor - Podemos contar-te a primeira experiência em Portugal. Nós somos de LA e o maior festival de lá que podíamos tocar é o Coachella e internacionalmente era o Primavera e o Glastonbury. Neste ano conseguimos pela primeira vez tocar no Primavera e não podíamos estar mais entusiasmados. Também pela primeira vez em tour conseguimos ter uma semana de folga e foi passada no Porto. Conseguimos passear pela cidade e conhecê-la verdadeiramente. E foi essa a razão de querermos tanto voltar. Este concerto em Lisboa veio à última da hora mas queríamos mesmo vir.                But I can tell you our first experience in Portugal. We’re from LA so the big thing there is the festival Coachella and internationally the biggest festivals we wanted to play was Primavera and Glastonbury. So this year we got to play in Primavera and we all were so exciting. And actually for the first time we had a week off on tour and it was in Porto. We were able to walk in the city and get to know that town. It was the reason to come back. This show in Lisbon came for the last minute and we really wanted to do it.Escolham uma canção que toda a gente devia conhecer. Pick a song that everyone should know about. Há uma música chamada “No One’s there” de uma cantora que penso que seja alemã chamada Anika. Adoro-a! Is there a song called “No One’s there” by Anika I think she’s german. It’s really cool! [youtube=http://www.youtube.com/watch?v=UgCuK0hLQ5Q&w=560&h=315] Review of the concertSide Stage Vision of the day--Raquel C.

The Courteeners + Fishtails @TMN ao Vivo

The Courteeners + Fishtails @TMN ao Vivo

Local Natives + Cloud Control @TMN AO VIVO

Local Natives + Cloud Control @TMN AO VIVO